Preface

הקדמה

My story has no beginning

and it’s not going to have an end.

These poems,

these words

all of them have already been written by others,

But my story

is different

It is a testimonial to

people, to lives,

to emotions, to moments

that in this country

I haven’t read in books yet.

That in this country

are still only

in translation.

Translated by Dana G. Peleg

2020, poem

שירה, 2020

Jenet Belay

“I’m 26 years old woman, black, Ethiopian, Queer, from Beersheba. Poetess and social activist in every component of my identity. Member of the Call.Activit group for the advancement of black and local thought and art. Content producer at Tzlal – an Ethiopean restaurant and cultural center.”

ג'נט בלאי

בת 26, אישה, שחורה, אתיופית, קווירית ובאר-שבעית. משוררת ופעילה חברתית בכל אחד ממרכיבי הזהות שלי. חברה בארגון "קולאקטיבי.ת" לקידום תרבות, הגות ואמנות שחורה ומקומית. מפיקת תוכן במסעדת "צלל", מסעדה ומרכז תרבותי אתיופי.
Artwork location:
היצירה מוצגת ברחובות:
מוריה/פינסקי (ימין), חיפה | שדרות אח׳׳י אילת 73, חיפה | יציאת אירופה 26, חיפה | שמחה גולן, מול הגראנד קניון, חיפה